• +421 908 999 591
  • +421 905 899 426
  • Táto e-mailová adresa je chránená pred spamovacími robotmi. Na jej zobrazenie potrebujete mať nainštalovaný JavaScript.
  • Pondelok - Piatok 8:00 - 17:00

Online kurz nemeckého jazyka pre opatrovateľky lekcia 17

Dobrý deň. Po týždni sa opäť a v čoraz väčšom počte stretávame pri online kurze nemeckého jazyka pre opatrovateľky.  Zatiaľ čo v predchádzajúcej lekcii sme gramatiku trošku zanedbali na úkor prvej preberanej témy, dnes sa jej opäť budeme venovať. A práve dnes nadišiel ten deň, kedy sa naučíte tvoriť súvetia a nebudete odkázaná len na tvorenie holých viet. Používanie súvetí hneď pozdvihne úroveň Vášho rozprávania o niekoľko stupňov. V slovnej zásobe naviažeme na tú z minulej lekcie, a to cestovanie. Dnešné slovíčka sa zídu najmä majiteľkám vodičského preukazu, ale aj ostatným z Vás, keďže ku práci opatrovateľky v zahraničí neodmysliteľne patrí cestovanie. Budúci týždeň sa môžete tešiť na ďalšiu tému, tentokrát ,,u lekára´´. Užite si pohodový týždeň a bis bald!

Online kurz nemeckého jazyka pre opatrovateľky lekcia 17 

Súvetie v nemčine

Súvetie sa skladá z dvoch a viacerých viet. V slovenčine, ako aj v nemčine, poznáme súvetia priraďovacie a podraďovacie. Zatiaľ čo sa súvetie priraďovacie skladá z dvoch a viac hlavných viet, podraďovacie sa skladá z vety hlavnej a z vety vedľajšej. Dnes sa budeme venovať súvetiu, ktoré sme spomenuli ako prvé, a to priraďovaciemu.  


Priraďovacie súvetie

Priraďovacie súvetie sa v nemčine tvorí pomocou priraďovacích spojok, výnimočne aj bez nich. Pri tomto type súvetia sa slovosled nikdy nemení.

Priraďovacie spojky poznáme: und (a), aber (ale), sondern (ale), oder (alebo), denn (lebo)

und (a)

Martina fährt nach Deutschland und Eva bleibt zu Hause. (Martina cestuje do Nemecka a Eva ostáva doma.)

aber (ale)

Ich bin zu Hause, aber ich habe keine Zeit. (Som doma, ale nemám čas.)

sondern (ale)

Ich gehe nicht ins Kino, sondern ich fahre in die Schule. (Nejdem do kina, ale do školy.)

oder (alebo)

Ich will als Pflegerin oder Krankenschwester arbeiten. (Chcem pracovať ako opatrovateľka alebo zdravotná sestra.)

denn (lebo)

Sie strickt nich, denn sie keine Wolle hat. (Ona nepletie, lebo nemá vlnu.)

 

Nižšie si uvedieme zopár dôležitých pravidiel a výnimiek:

  • Mohli ste si všimnúť, že v nemčine pre vyjadrenie ,,ale" existujú hneď dve spojky, skutočne to nie je naša chyba z nepozornosti : )  Ich rozdiel spočíva v odlišnom význame. Obe spojky niečomu odporujú, sondern mu odporuje priamo:

Das Haus ist nicht groß, aber es ist hell. (Dom nie je veľký, ale je svetlý.)

Das Haus ist nicht groß, sondern klein. (Dom nie je veľký, ale malý.)

 

  • Ak pri súvetí s und hovoríme o rovnakej osobe (podmete), môžeme ju v druhej vete vynechať, ako to robíme aj v slovenčine:

Er lebt in Berlin und (er) arbeitet als Gesundheitsassistent. ( On žije v Berlíne a (on) pracuje ako zdravotnícky asistent.)

 

  • Ak sa vo vete nachádza takzvaný vytýčený vetný člen, dávame si pozor, že vo vete zastáva funkciu podmetu a dbáme na zachovanie slovosledu:

Heute bin ich zu Hause und morgen fahre ich nach Österreich.

 

  • Bezspojkové vety sú také, kde sa nachádzajú dve a viac hlavných viet, avšak nie sú na seba naviazané spojkou. Nachádzajú sa vo vetách, ktoré nasledujú po slovesách sagen, meinen alebo glauben:

Ich glaube, er hat nicht vergessen. (Verím, že nezabudol.)


 Slovná zásoba Cestovanie

 

r Führerschein                        vodičský preukaz

s (Kraft)Fahrzeug                    (motorové) vozidlo

s Auto                                     auto

r Personenkraftwagen (Pkw)osobné vozidlo

r Lastkraftwagen (Lkw)          nákladné vozidlo

e Karosserie                            karoséria (telo auta)

r Motor                                   motor

s Öl                                          olej

s Benzin                                  benzín

wechseln                                meniť

e Bremse                                 brzda

e Scheibenbremse                  brzdová dostička

e Handbremse                        ručná brzda

s Lenkrad                                volant

s Getriebe                               prevodovka

s Schaltgetriebe                     manuálna prevodovka

Automatic Getriebe               automatická prevodovka

r Sicherheitsgurt                    bezpečnostný pás

s Nummernschild                   štátna poznávacia značka (ŠPZ)

r Automechaniker                  automechanik

e Ampel                                  semafor

e Autobahn                            diaľnica

r Stau                                      zápcha

r Unfall                                    nehoda

r Fußgänger                            chodec

r Fußgängerüberweg             prechod pre chodcov

e Unterführung                      podchod

e Brücke                                  most

e Einfahrt                                vjazd

e Ausfahrt                               výjazd

e Polizei                                  polícia

r Verkehr                                doprava

e Fahrschule                           autoškola

e Fahrpraxis                            prax v šoférovaní

e Bushaltestelle                     autobusová zastávka

r Eisenbahn                            železnica

r Zug                                       vlak

erste/ zweite Klasse               prvá/ druhá trieda

e Fahrkarte                             cestovný lístok

e Auskunft                              informácie

e Klimaanlage                        klimatizácia

e Ankunft                               príchod

r Abfahrt                                 odchod

Kontakt

Najnovšie ponuky

Chcete dostávať pracovné ponuky ako aj ďalši zaujimavý obsah na vašu emailovú adresu?

Chyba
Chyba
Chyba

Facebook

© 2017 Alses s.r.o.